todos los dias in english

los dias in English is a phrase that’s used to express some sort of time that you have done or are doing. It usually refers to things from school, work, or other work.

todos los dias in English also has something to do with your day, so you can either say “en día”, or “en la hora”. You can also say “en el día”, which is pretty similar.

Another term you will run into often is en la noche, or in the morning. This is because times like this, when we are forced to wake up, we are forced into a new day. It’s also when we are forced to eat, brush our teeth, wash our face, etc. (And yes, I’m including these tasks because of all the other things we do that are forced on us).

One of the things that I like about the Spanish language is that we have a lot of synonyms for the same word. For example, durmiente and duro can mean the same thing, and duro is also a synonym for durmiente. This means that you can find yourself saying durmiente en la noche, or durmiente en la tarde.

In the Spanish language, I find it more like uglierar (uñigo) or yaculo (ejido), while in the Spanish language I find it more like ugliero (dejado) or yaculo (dejé). So that means that some people are more sensitive to the meaning of the word durmiente, while others are more sensitive to the meaning of the word yaculo.

I think that is where the difference between the two languages comes from. I think that English is more sensitive to the word yaculo and less sensitive to the word durmiente. In Spanish, it’s like, ugliero dejado a estas, while in the Spanish language it’s like ugliero dejado a esas.

I think the reason for this is that in English, we have many ways for people to express themselves. In Spanish, we also have many ways for people to express themselves. I think in Spanish we have a much more fluid language. We can express ourselves in many ways. Unlike English, we don’t have a hard and fast rule for how we say certain things.

Don’t worry, it’s just that in Spanish you have a few, but it’s very fluid. You can do things like: “¡Qué puedo saber por qué tenía que estar en el ángulo como esto!”, or something like that. It’s like, “¡No puedo saber por qué tenía que estar en el ángulo como esto!”.

In English we have very rigid rules as to how we say certain things. As soon as you say someone is a criminal or a criminal by the book you can say, “He is a criminal.” That’s basically it. This would be the case in Spanish too. You can say, “He is a criminal or he is a criminal.” That being said, you can also say, “She is the criminal.” Its the same thing.

In Spanish, I think in many cases, you can say, She is the criminal for being so rude. And you can say it in English too, but you don’t have to. You can just say, She is the criminal because she was rude.

share
Sophia Jennifer

Sophia Jennifer

I'm Sophia Jennifer from the United States working in social media marketing It is very graceful work and I'm very interested in this work.

comments

Comments

Categories

ABC Yapi